设置

关灯

第八百五十五章 飞咕传书(求月票)

或许是因为前世电影、的影响太深,她时不时还是会出现不真实的感觉。

    作为魔法界最知名的畅销作家之一,吉德罗·洛哈特依然保持着他那爆棚的镜头感,哪怕是在面向一年级学生们的课程,也保持着极为灿烂的笑容,以及严谨的教学态度。

    哪怕他一再强调曾经的作品大多纯属虚构,也无法抹去学生们间愈发传奇的讨论。

    在绝大部分学生眼中,这位在霍格沃茨从未展现过魔法实力的“文法课”教授,真实实力可能不亚于四位院长们,那些谦虚的说词不过是为了让他们把精力放在课本上而已

    随着课程深入,但凡是聪明些的学生都能从《洛哈特系列》中找到证据。

    虚构的故事很难呈现出细节的真实感,这世界上不存在完美无瑕的。

    这是洛哈特教授在第一节文法课上告诉学生们的道理,同时,这也是它用于要求学生们根据自身经历,书写随堂小作文的理由——反过来也成为了学生们考据的核心点。

    除了少数明显用了夸张手法的作品外,洛哈特教授大部分并不缺乏真实细节。

    换句话来说……

    “洛哈特教授才不是骗子!艾琳娜,你就是嫉妒!”

    赫敏气恼地涨红了脸,从白毛团子手中一把夺回了自己的课程表。

    在那份课程表上,所有的文法课都被她用粉色的心形圈了起来——事实上,不止是赫敏一个人这样,至少三分之一的女生都这样做的……拉文克劳学院尤其的严重。

    “班登(Bandon)确实发生过不少女鬼事件,最后被一名神秘巫师成功驱逐了。无论是当地的报导,亦或者是魔法界这边零星的文献记载,哪怕是天气,全都与教授在《与女鬼决裂》这本书中写的那些细节一模一样。”(注释1)

    “至于你说的什么教授根本从未去过泰国,可能是道听途说什么的……”

    赫敏·格兰杰横了一眼艾琳娜,骄傲地扬起下巴,“那只能说明,你根本没有认真看过教授写的这本《与女鬼决裂》。教授书里说的那个地方,就在爱尔兰,与泰国根本扯不上半点关系!”

    ————

    ————

    好耶!大章~求月票呀~

    注释1(免费的哦)

    在不少翻译书籍,哪怕是百度百科上《与女鬼决裂》写的都是“万伦”而非“班登”,根据的是吉德罗·洛哈特曾经说过的台词:“我可不是靠微笑驱除万伦的女鬼的。”绝大部分非深度HP书迷会被翻译文献误导,误认为万伦泰国南部

    可惜的是,罗琳指的不是泰国的“素叻他尼府”,而是女鬼(报丧女妖)得故乡——爱尔兰,科克郡城镇,位于班登河宽谷的那个“Bandon”